แปลเพลง "Big Yellow Taxi" by "Counting Crows"

posted on 16 Feb 2010 16:21 by phil714d

งานแปลเพลงชิ้นแรกของผม ขอเป็นเพลง Big Yellow Taxi ขับร้องโดย Counting Crows นะครับ

เพลงนี้ได้ถูกคัพเวอร์มาจากเพลงยุค 70 ของ Joni Mitchell โดยเวอร์ชั่นนี้ได้มี Vanessa Carlton ฟิชเชอริ่งด้วย

ลองมาดูความหมายกัน...

 

 

 

They paved paradise and put up a parkin' lot

With a pink hotel, a boutique, and a swingin' hot spot

พวกเขาปูทับพื้นดินอันสวยงามแล้วทำเป็นที่จอดรถ

กับโรงแรมสีชมพู, บูติก และจุดนัดสังสรรค์

 

Don't it always seem to go

That you don't know what you got till it's gone

They paved paradise and put up a parkin' lot

อย่าเผลอละเลยไป

คุณจะไม่รู้คุณค่าของมันจนกว่าจะเสียมันไป

พวกเขาปูทับพื้นดินอันสวยงามแล้วทำเป็นที่จอดรถ

 

They took all the trees, and put em in a tree museum

And they charged the people a dollar and a half to see them

พวกเขาเอาต้นไม้ทั้งหมดไปไว้ที่พิพิธภัณฑ์

และเก็บเงิน 1.50$ สำหรับคนที่จะไปดูมัน

 

No, no, no, Don't it always seem to go

That you don't know what you got till it's gone

They paved paradise and put up a parkin' lot

 

Hey farmer, farmer, put away your DDT

I don't care about spots on my apples 

Leave me the birds and the bees, please

เฮ้ คุณชาวสวน เอาดีดีทีของคุณออกไปไกลๆ เลย

ฉันไม่สนหรอกว่าหนอนจะชอนไชแอปเปิ้ลสักเพียงไร

ปล่อยเป็นไปตามธรรมชาติเถอะ ได้โปรด

 

Don't it always seem to go

That you don't know what you got till it's gone

They paved paradise and put up a parkin' lot

 

Hey now, they've paved paradise to put up a parking lot

Why not?

พวกเขาปูทับพื้นดินอันสวยงาม แล้วทำเป็นที่จอดรถ

ทำไมนะ

 

Listen, late last night, I heard the screen door swing

And a big yellow taxi took my girl away

เมื่อคืนตอนดึก ฉันได้ยินเสียงแผ่นประตูเปิดออก

และรถแท็กซี่สีเหลืองคันใหญ่ ก็เอาตัวสาวน้อยของฉันไป

 

 

 

หลายๆ คนอาจจะสงสัยว่าเนื้อเพลงเกี่ยวกับรักษ์ธรรมชาติแล้วมาเกี่ยวกับรถแท็กซี่สีเหลืองคันใหญ่ได้ยังไง

คำตอบคือ ศิลปินได้อยากให้ผู้ฟังได้เห็นคุณค่าของสิ่งที่อยู่รอบๆ ตัว ไม่ว่าจะเป็นเพื่อน ครอบครัว คนที่รัก

หรือแม้แต่ธรรมชาติก็เป็นสิ่งที่ใกล้ตัวเหมือนกัน บางทีเราอาจจะเผลอละเลยไป

และเมื่อมันจากไปเราก็เพิ่งจะมาเห็นคุณค่าของมัน

และเมื่อถึงตอนนั้นมันก็ไม่มีทางที่จะหวนกลับคืนมาได้อีกแล้ว

Comment

Comment:

Tweet

good songconfused smile

#6 By newmusicthai (124.122.134.39|124.122.134.39) on 2014-11-27 14:42

ขอบคุณค่ะ แปลได้ลึกซึ้งมาก ^^

#5 By Napat (103.7.57.18|10.139.199.190, 1.20.0.190) on 2012-10-27 12:03

that a good song .

#4 By Captain JACK SPARROW (103.7.57.18|183.89.42.252) on 2012-06-17 03:58

ขอบคุณมากๆ นะคะ ที่ทำให้เข้าใจความหมายของได้ลึกซึ้งยิ่งขึ้น การใช้คำพูดของคุณในการแปลช่างสละสลวยสวยงามจริงๆ ค่ะ

#3 By MiNi (203.158.208.28) on 2011-12-26 13:47

ขอบคุณมากเลยคะแปลได้ดีมากและเป็นเพลงที่ดีมากด้วย

#2 By (58.9.252.212) on 2011-02-15 23:23

วงนี้สิบปีก่อนดังพอตัวเลยครับ

นานๆจะได้กลับมาฟังซักทีนะเนี่ย

^ ^

#1 By k_i on 2010-02-19 00:26